Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bảo hoàng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bảo hoàng" is an adjective that means "royalist." It is used to describe someone who is very supportive of a monarchy or has strong feelings towards royal authority. The term can imply a sense of loyalty or devotion to royal figures or the royal system.

Usage Instructions:
  • You can use "bảo hoàng" to describe a person or their beliefs.
  • It often carries a connotation of being even more loyal or supportive than the king himself, which can be used to emphasize someone's extreme dedication.
Example:
  • Bảo hoàng hơn vua: This phrase translates to "more royalist than the king." It describes someone who is incredibly loyal to the monarchy, possibly to an exaggerated degree.
Advanced Usage:

In more nuanced contexts, "bảo hoàng" can be used to critique someone for being excessively loyal or supportive, suggesting that their devotion is almost ridiculous or unnecessary.

Word Variants:
  • There are no direct variants of "bảo hoàng," but you might encounter related phrases that incorporate "bảo" (to protect) and "hoàng" (royal) in different contexts.
Different Meanings:

While "bảo hoàng" primarily refers to a royalist perspective, in certain contexts, it could also imply someone who is overly protective or devoted to a cause or person, not just in a royal sense.

Synonyms:
  • Quân chủ: This means "monarchist," which is similar but may not have the same connotation of extreme loyalty.
  • Tôn sùng: This means "to worship" or "to venerate," which can be used in contexts where someone shows deep respect for royal figures.
adj
  1. Royalist
    • bảo hoàng hơn vua
      more royalist than the king

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "bảo hoàng"